Malafemmena tekst betekenis

Andrea Bocelli - Malafemmena lyrics (Neapolitan) + English translation: If you did to someone else / what you've done to me, / that man would have kille. Malafemmena The song, written by Totò in Neapolitan in on the occasion of the Piedigrotta contest "La Canzonetta", during a stay at the Miramare hotel in Formia, speaks of a thwarted love for a charming woman who is indifferent to the pains of love she inflicts on her lover. Malafemmena tekst betekenis English Translation of Malafemmena | Si avisse fatto a n'ato | If it had been done to another. Chello ch'e fatto a mme | What was done to me. St'ommo t'avesse acciso | This man would have killed you. E vuò sapé pecché? | And do you want to know why?.
malafemmena tekst betekenis

Malafemmena songtekst

Andrea Bocelli - Malafemmena English translation: Si avisse fatto a n'ato / Chello ch'e fatto a mme / St'ommo t'avesse acciso / Tu vuò sapé pecché / Pecché 'ncopp'a sta terra / Femmene comme a te / Non ce. Andrea Bocelli - Malafemmena lyrics (Neapolitan) + English translation: If you did to someone else / what you've done to me, / that man would have kille.
    Malafemmena songtekst Here one can find the English lyrics of the song Malafemmena by Andrea Bocelli. Or Malafemmena poem lyrics. Andrea Bocelli Malafemmena text in English. This page also contains a translation, and Malafemmena meaning.
malafemmena songtekst

Italiaans lied vertaling

Italiaans volkslied tekst. Fratelli d’Italia, l’Italia s’è desta, dell’elmo di Scipio s’è cinta la testa. Dov’è la Vittoria? Le porga la chioma, ché schiava di Roma Iddio la creò. Stringiamci a coorte, siam pronti alla morte, l’Italia chiamò!. Het lied spreekt Italianen aan als broeders van een en hetzelfde land, dat is herrezen en klaar is om de vijand aan te vallen. In het originele manuscript van het volkslied stond echter niet fratelli d’Italia, broeders van Italië, maar evviva l’Italia, leve Italië.
    Italiaans lied vertaling "Het lied van de Italianen" - Il Canto degli Italiani Italiaanse tekst / Nederlandse vertaling De tekst werd geschreven in de herfst van in Genua, d.
italiaans lied vertaling

Napolitaanse lied betekenis

Het klassieke Napolitaanse lied is een romantische ballade, met veel hartstocht gezongen. Het stamt uit het begin van de 19de eeuw en als eerste nummer wordt ‘Te voglio bene assaie’ (Ik hou heel erg veel van je) erkent. Het Napolitaanse lied, in het (standaard-)Italiaans: canzone napoletana, is een aanduiding voor liederen uit de stad Napels en omgeving in Zuid-Italië. De Napolitaanse stijl van zingen is ook overgenomen buiten Italië, onder meer door Willy Alberti, Elton John, Paul McCartney, Celine Dion en René Riva. Enkele bekende Napolitaanse liederen zijn.
  • Napolitaanse lied betekenis Funiculì Funiculà is wellicht het bekendste Napolitaanse volkslied. Het lied werd geschreven in door Peppino Turco (tekst) en Luigi Denza (muziek) ter gelegenheid van het feest van Piedigrotta, op 8 september van dat jaar. Sinds de jaren dertig van de 19e eeuw werd op dit festival een schrijfwedstrijd voor Napolitaanse liederen gehouden.
  • Napolitaanse lied betekenis

    Malafemmina interpretatie

    It was later brought to success by Giacomo Rondinella and Antonio Basurto; also popular was the interpretation of Teddy Reno in the film "Totò, Peppino and the malafemmina" (). The song is considered Totò's greatest musical success and has been revived in a large number of interpretations. Il brano fu scritto da Antonio de Curtis, il principe della Risata, in arte Totò, nell'agosto , ma divenne famoso in tutta Italia solo nel , quando. Malafemmina interpretatie Le cronache dell’epoca volevano che la “Malafemmina” della canzone fosse Silvana Pampanini, e che Totò ne rimase cosi affascinato da dedicargliela. La verità è però un altra e nasconde tutte quelle sfumature che solo i napoletani hanno verso l’ammore.
    malafemmina interpretatie